05.01.2025, 14:18 ✶
(Ten post był ostatnio modyfikowany: 05.01.2025, 14:18 przez Brenna Longbottom.)
20.08.72
Dobre wiadomości – Johnson miał raport. Okazało się, że nie wiedział, gdzie go położyć, a ktoś mu wspomniał, że zwykle zostawiałeś je na biurku Stanleya.
Złe wiadomości – według paragrafów wymienionych w raporcie, podejrzany dopuścił się przestępstwa obnażania w miejscu publicznym i obrazy uczuć religijnych. Myślałam, że to była sprawa włamania?
Wiem, że do Yule jeszcze trochę czasu, ale postanowiłam sprawić Ci prezent już teraz. Słuchaj, ja wiele rozumiem, ale Opiekun Ravenclawu płakałby krwawymi łzami, gdyby zobaczył, jak pisze jego wychowanek…
Dobre wiadomości – Johnson miał raport. Okazało się, że nie wiedział, gdzie go położyć, a ktoś mu wspomniał, że zwykle zostawiałeś je na biurku Stanleya.
Złe wiadomości – według paragrafów wymienionych w raporcie, podejrzany dopuścił się przestępstwa obnażania w miejscu publicznym i obrazy uczuć religijnych. Myślałam, że to była sprawa włamania?
Wiem, że do Yule jeszcze trochę czasu, ale postanowiłam sprawić Ci prezent już teraz. Słuchaj, ja wiele rozumiem, ale Opiekun Ravenclawu płakałby krwawymi łzami, gdyby zobaczył, jak pisze jego wychowanek…
Do listu dołączony był raport, z podkreślonymi na czerwono błędami ortograficznymi oraz słownik poprawnej angielszczyzny.
Na osłodę życia dołączono do niego ciasteczko.
Don't promise to live forever. Promise to forever live while you're alive.